Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

stet nicht

  • 1 kosten

    vi
    сто́ить сколько-либо, обходи́ться в какую-либо сумму

    was [wíeviel] kóstet das Méter? — ско́лько сто́ит метр?

    was [wíeviel] kóstet díeser Käse / díeses Gemüse? — ско́лько сто́ит э́тот сыр / сто́ят э́ти о́вощи?

    das Stück kóstet 1 (éine) Mark — шту́ка сто́ит одну́ ма́рку

    ein Kílo kóstet zwei Mark — кило́(гра́мм) сто́ит две́ ма́рки

    das Áuto kóstet viel Geld — маши́на сто́ит больши́х де́нег [о́чень до́рого]

    es kóstet nicht viel — э́то недо́рого

    es hat mich nicht viel gekóstet — э́то мне обошло́сь недо́рого

    der Ánzug kóstete ihn 150 Mark — костю́м обошёлся ему́ в 150 ма́рок

    der Krieg hat víele Milliónen Ménschenleben gekóstet — война́ обошла́сь во мно́го миллио́нов челове́ческих жи́зней

    es kóstete viel Árbeit / víele Nächte / éinen schwéren Kampf — э́то сто́ило большо́го труда́ / мно́гих ноче́й / тяжёлой борьбы́

    das kann ihn das Lében kósten — э́то мо́жет сто́ить ему́ жи́зни

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > kosten

  • 2 kosten

    I
    vt
    1) пробовать (пищу)

    die Súppe kósten — отведать суп

    2) высок вкушать, познавать, переживать

    II
    vt
    1) стоить (сколько-л), обходиться (в какую-л сумму)

    Es kóstet nicht viel. — Это недорого.

    Das Bild kóstete mich 5000 Euro. — Картина стоила мне [обошлась мне в] 5000 евро.

    2) стоить (каких-л усилий и т. п.)

    Díése Árbeit hat mich viel Mühe gekóstet. — Эта работа стоила мне больших усилий.

    Das hat ihn fast den Kopf gekóstet. — Это чуть было не стоило ему головы.

    Универсальный немецко-русский словарь > kosten

  • 3 Liebe

    f <-, -n>
    1) тк sg любовь, привязанность

    j-m séíne Líébe gestéhen* [verhéímlichen] — признаться кому-л в своей любви [скрывать от кого-л свою любовь]

    aus Líébe héíraten — жениться [выходить замуж] по любви

    2) тк sg любовь, интимные отношения, половой акт, сношение

    Líébe máchen разгзаниматься любовью

    3) тк sg любовь, склонность (к чему-л), пристрастие (к чему-л)

    die Líébe zum Ballétt — любовь [пристрастие] к балету

    mit Líébe gemácht — сделано с любовью

    4) тк sg любезность, одолжение, услуга

    j-m eine Líébe erwéísen* — оказать кому-л любезность [услугу]

    5) разг любовь (о человеке)

    Sie ist séíne érste Líébe. — Она – его первая любовь.

    das tut der Líébe kéínen Ábbruch разг — это не повредит, всё равно

    bei áller Líébe — при всём понимании

    Líébe auf den érsten Blick — любовь с первого взгляда

    álte Líébe róstet nicht послстарая любовь не ржавеет

    die Líébe geht durch den Mágen шутлпуть к сердцу лежит через желудок

    Líébe macht blind — любовь слепа

    wo die Líébe hínfällt послсердцу не прикажешь

    éíne Líébe ist der ánderen wert устарев посл — долг платежом красен, услуга за услугу

    Универсальный немецко-русский словарь > Liebe

  • 4 Liebe

    Líebe I f =
    1. любо́вь

    s ine L ebe gest hen* [ erklä́ ren] — призна́ться [объясни́ться] в любви́

    die L ebe erw dern — отвеча́ть взаи́мностью

    L ebe bew isen* [zigen] — проявля́ть любо́вь

    in L ebe erglǘhen [entbr nnen*] (s) высок. — воспыла́ть [загоре́ться] любо́вью

    ein Kind der L ebe — дитя́ любви́

    er ist ine lte L ebe von mir — он моя́ ста́рая любо́вь [симпа́тия]

    in Lieb' und Leid — и в ра́дости и в го́ре

    mit Lust und L ebe — всей душо́й

    2. любе́зность, одолже́ние
    j-m ine L ebe erw isen* — сде́лать кому́-л. любе́зность

    tun Sie mir die L ebe! — сде́лайте одолже́ние!

    ine L ebe ist der ndern wert посл. — ≅ услу́га за услу́гу, долг платежо́м кра́сен

    lte L ebe r stet nicht посл. — ста́рая любо́вь не ржа́веет

    wo die L ebe treibt, ist kein Weg zu weit посл. — ≅ для ми́лого дружка́ семь вёрст не око́лица

    die L ebe geht durch den M gen посл. — ≅ путь к се́рдцу ведё́т че́рез желу́док

    L ebe macht blind посл. — любо́вь слепа́

     
    Líebe II sub f
    люби́мая

    m ine L eben! — дороги́е мои́! ( обращение в письме)

    Большой немецко-русский словарь > Liebe

  • 5 kosten

    kósten I vt
    1. про́бовать, отве́дывать ( пищу)
    2. высок. позна́ть, испыта́ть, пережи́ть

    lle Fr uden des L bens k sten — наслади́ться все́ми ра́достями жи́зни

     
    kósten II vt
    сто́ить, обходи́ться (в какую-л. сумму; тж. перен.)

    was k stet d eser nzug? — ско́лько сто́ит э́тот костю́м?

    das wird noch vielrbeit [Mǘhe, Schweiß] k sten — э́то бу́дет ещё́ сто́ить больши́х трудо́в [уси́лий]

    das kann ihn [ihm] das Lben [den Hals, den Kopf, Kopf und Krgen] k sten — э́то мо́жет сто́ить ему́ жи́зни

    den Kopf wird's schon nicht k sten! разг. — не пове́сят же за э́то!

    das k stet N rven — тут нужны́ кре́пкие не́рвы

    k ste es, was es w lle — любо́й цено́й; во что бы то ни ста́ло

    was k stet die Welt? шутл. — могу́ купи́ть весь мир, сего́дня я за цено́й не постою́

    es sich (D) twas k sten l ssen* — не стесня́ть себя́ в расхо́дах

    Большой немецко-русский словарь > kosten

  • 6 Geld

    Geld n -(e)s, -er б. ч. sg
    де́ньги; pl тж. сре́дства (государственные, общественные)

    b res Geld — нали́чные де́ньги

    d cke G lder разг. — больши́е де́ньги

    gr ßes Geld — банкно́ты, бума́жные де́ньги

    h ißes Geld — «горя́чие» де́ньги (капиталы, срочно переводимые в банки другой страны ввиду угрозы инфляции или в надежде получить дополнительную прибыль на курсовой разнице)

    kl ines Geld — ме́лочь; ме́лкая моне́та

    sein b ßchen Geld разг. — его́ гроши́

    schw res Geld k sten разг. — до́рого обойти́сь

    das k stet viel Geld — э́то сто́ит больши́х [мно́го] де́нег

    Geld(er) ( in)kass eren — собира́ть де́ньги (взносы, налоги)

    Geld nlegen — помеща́ть [вкла́дывать] де́ньги (во что-л.)

    (das grße) Geld m chen разг. — зашиба́ть деньгу́; де́лать (больши́е) де́ньги

    Geld sch ffeln разг. — загреба́ть де́ньги

    Geld(er) unterschl gen* — соверши́ть растра́ту, растра́тить де́ньги

    sein Geld im Strumpf ufheben* [ufbewahren] — храни́ть (свои́) де́ньги в кубы́шке

    sein Geld durch die G rgel j gen разг. — пропива́ть все свои́ де́ньги

    w der Geld noch Gut h ben — не име́ть ни де́нег, ни иму́щества

    Geld aus etw. (D ) her usschlagen* разг. — извлека́ть [выкола́чивать] де́ньги из чего́-л., нажива́ть де́ньги [капита́л] на чём-л.
    Geld p mpen фам.
    1) ( bei j-m, von j-m) брать взаймы́, занима́ть де́ньги (у кого-л.)
    2) ( j-m) ссужа́ть (кого-л.) деньга́ми, дава́ть кому́-л. де́ньги взаймы́
    sein Geld nter die L ute br ngen* разг. — не скупи́ться на де́ньги, ще́дро тра́тить де́ньги

    sein [das] Geld auf die Str ße w rfen*, das Geld (mit vllen, mit b iden Hä́ nden ) zum F nster hin uswerfen* [r usschmeißen* фам.]; mit (dem) Geld um sich w rfen* [ schm ißen* фам.] — сори́ть [швыря́ть] деньга́ми; ≅ броса́ть де́ньги на ве́тер

    das Geld verschwnden [verguden; verp lvern разг.] — безрассу́дно тра́тить [разбаза́ривать] де́ньги

    bei ihm kommt viel Geld ein — у него́ больши́е дохо́ды

    am Geld hä́ ngen*, dem Geld gut sein — люби́ть де́ньги, быть жа́дным до де́нег

    nicht für Geld und g te W rte разг. — ни за каки́е де́ньги (не сделать что-л.)

    viel für sein Geld bek mmen* [verlngen] — мно́го получа́ть [тре́бовать] за свои́ де́ньги, знать це́ну свои́м деньга́м

    das ist nicht für Geld zu h ben — э́то не продаё́тся

    er schwimmt [erstckt (fast)] im Geld разг., er hat Geld wie Heu [Mist] фам.у него́ у́йма де́нег, он купа́ется в зо́лоте; ≅ у него́ де́нег ку́ры не клюю́т

    das lä́uft [geht] ins Geld разг. — э́то влети́т [ста́нет] в копе́ечку, э́то бьёт по карма́ну

    knapp mit dem Geld sein — име́ть ску́дные сре́дства

    das ist nicht mit Geld zu bez hlen разг. — э́то ни за каки́е де́ньги не ку́пишь; э́тому цены́ нет

    der stinkt nach Geld фам. — его́ бога́тство броса́ется в глаза́, (сра́зу) ви́дно, что у него́ де́нег ку́ры не клюю́т

    j-n um sein Geld br ngen* — лиши́ть кого́-л. де́нег

    um Geld sp elen — игра́ть на де́ньги

    um sein Geld k mmen* (s), sein Geld los sein разг. — лиши́ться свои́х де́нег

    von d esem Geld soll ein Kr nkenhaus geb ut w rden — на э́ти де́ньги бу́дет постро́ена больни́ца

    zu Geld k mmen* (s) — разбогате́ть, нажи́ться

    etw. zu Geld m chen разг. — обрати́ть что-л. в де́ньги, реализова́ть что-л.

    sein Geld auf die h he K nte l gen разг. — откла́дывать [копи́ть] де́ньги ( на чёрный день)

    Большой немецко-русский словарь > Geld

  • 7 was

    was (G w ssen и уст. wes, A was)
    I pron inter что

    was ist das? — что э́то (тако́е)?

    was ist dein V ter (von Ber f)? — кто твой оте́ц по профе́ссии?, кем рабо́тает твой оте́ц?

    was für ein …? — что за …?, како́й …?

    was gibt's? — в чём де́ло?

    was ist schon dabi? — что тут тако́го?

    was k stet das? — ско́лько э́то сто́ит?

    was geht das mich an? — како́е мне до э́того де́ло?

    was hast du?, was fehlt dir? — что с тобо́й?

    was hilft's? — что по́льзы [то́лку]?, что (тут) поде́лаешь

    was m chen d ine ltern? — как пожива́ют твои́ роди́тели?

    was macht d ine rbeit? — как твоя́ рабо́та?

    waswe ich? разг. — почё́м я зна́ю?

    Pder, Parfǘ m und was weiß ich noch разг. — пу́дра, духи́ и ещё́ бог зна́ет что

    was Wnder, daß разг. — неудиви́тельно, что …

    ach was! разг.да ну!

    lles, was ich dir jetzt sge … — всё, что я тебе́ сейча́с скажу́ …

    was mich betr fft — что каса́ется меня́

    II pron rel что

    was auch (mmer) … — что бы ни …

    was auch für Grǘ nde es wä́ ren — каковы́ бы ни́ были причи́ны

    III pron indef (сокр. от etwas) разг. ко́е-что, не́что, что́-нибудь, что-то

    was N ues — что-то но́вое

    da hast du dir ja was Schö́ nes ingebrockt! разг. — ну и завари́л ты (себе́) ка́шу!

    l rne was, so kannst du was посл. — ≅ гра́моте учи́ться всегда́ пригоди́тся

    was du nicht ( lles) sagst! — да что ты говори́шь!

    was, das weißt du nicht? — как, ты э́того не зна́ешь?

    was w ren wir glǘ cklich! — как мы бы́ли сча́стливы

    was hast du dich verä́ ndert! — как [до чего́ же] ты измени́лся!

    Большой немецко-русский словарь > was

  • 8 wie viel

    (wíé viel) adv сколько, как много

    wie víél wiegen Sie? — Сколько вы весите?

    Ich weiß nicht, wie víél díéses Buch kóstet. — Я не знаю, сколько стоит эта книга.

    Универсальный немецко-русский словарь > wie viel

  • 9 drei

    drei num
    три; тро́е; см. acht

    er hat H nger für drei разг. — он так го́лоден, что съел бы за трои́х

    ich h be mit dr ien gespr chen — я говори́л с трои́ми

    lles dr ies zus mmen k stet fünf Mark — все три (ве́щи) вме́сте сто́ят пять ма́рок

    die ussagen dr ier [von drei] Z ugen — показа́ния трёх свиде́телей

    das ist eins, zwei, drei getn [frtig] — э́то раз, два — и гото́во

    drei Schritt vom L ibe! разг. — отста́нь(те) от меня́!; не подходи́(те) ко мне

    der kann nicht bis drei zä́ hlen разг. — он до трёх сосчита́ть не мо́жет; ≅ он ни бельме́са не смы́слит, он по́лный неве́жда

    ller g ten D nge sind drei посл. — ≅ бог тро́ицу лю́бит

    ich bin froh, daß ich dah nter drei Kr uze m chen kann — я рад, что э́то де́ло уже́ позади́, я рад, что могу́ поста́вить на э́том то́чку

    Большой немецко-русский словарь > drei

  • 10 Groschen

    Gróschen m -s, =
    1. разг. грош ( монета в 10 пфеннигов)
    2. австр. грош (монета, равная 1/100 шиллинга)

    k inen Gr schen wert sein разг. — ло́маного гроша́ не сто́ить

    dafǘ r z hle ich k inen Gr schen разг. — мне э́то и да́ром не ну́жно

    das k stet mich k inen Gr schen — э́то не сто́ит мне ни гроша́

    inen hǘbschen [ schö́ nen] Gr schen verd enen разг. уст. — зарабо́тать кру́гленькую су́мму, зашиби́ть деньгу́

    s ine paar Gr schen zus mmenhalten* разг. — скопи́ть деньжа́т

    j-m den l tzten Gr schen bknöpfen разг. — вы́колотить [вы́жать] из кого́-л. всё до копе́йки

    ndlich ist bei ihm der Gr schen gef llen фам. шутл. — наконе́ц-то до него́ дошло́, наконе́ц-то он сообрази́л

    bei ihm fällt der Gr schen pf nnigweise фам. шутл. — до него́ с трудо́м дохо́дит; он ту́го сообража́ет

    ihm fehlt ein Gr schen an der Mark разг. — у него́ не хвата́ет [не все до́ма]

    nicht für 'n Gr schen разг.ни на грош

    Большой немецко-русский словарь > Groschen

  • 11 Mühe

    Mǘhe f =, -n
    труд, хло́поты, стара́ния, уси́лие

    es ist verl rene Mühe, es lohnt die Mühe nicht — э́то де́ло не сто́ит труда́ [хлопо́т]; ≅ игра́ не сто́ит свеч

    sich (D) Mühe g ben* — стара́ться

    sich (D ) die Mühe n hmen* [mchen] — (по)стара́ться (сделать что-л.)

    wird hnen das k ine Mühe m chen? — вас э́то не затрудни́т?

    m chen Sie sich k ine Mühe! — не утружда́йте себя́, пожа́луйста!

    sp ren Sie sich die Mühe! — э́то бесполе́зно!, напра́сный труд!

    es kstet mich [mir] k ine Mühe — мне э́то ничего́ не сто́ит, для меня́ э́то не соста́вит труда́

    k ine Mühe sch uen — не жале́ть сил

    w der Mühe noch Geld sp ren — не жале́ть ни труда́, ни де́нег

    auf etw. (A ) viel Mühe verw nden* — вложи́ть во что-л. мно́го труда́

    mit Mühe — с тру́дом

    mit Müh und Not — е́ле-е́ле, наси́лу, с больши́м трудо́м; ≅ с грехо́м попола́м

    Mühe und Fleiß bricht lles Eis посл. — ≅ терпе́ние и труд всё перетру́т

    Большой немецко-русский словарь > Mühe

  • 12 Nerv

    Nerv m -es, -en

    d zu gehö́ ren g te N rven — для э́того нужны́ кре́пкие не́рвы

    du mußt ja (g te) N rven h ben! разг. — ну и кре́пкие же у тебя́ не́рвы!

    er hat es mit den N rven разг. — у него́ не́рвы не в поря́дке

    ich bin mit den N rven (vö́ llig ) hernter [frtig] разг. — у меня́ (совсе́м) расшата́лись [сда́ли] не́рвы

    m ine N rven m chen nicht mehr mit — у меня́ не́рвы бо́льше не выде́рживают

    s ine N rven h ben versgt — у него́ не вы́держали не́рвы

    die N rven beh lten* [verl eren*] — сохраня́ть [теря́ть] самооблада́ние

    er hat N rven wie Bndfäden [Drhtseile, Strcke] разг. — у него́ не́рвы как кана́ты; у него́ стальны́е не́рвы

    k ine N rven mehr h ben разг. — не вы́держать, не совлада́ть с не́рвами

    j-m die N rven zerf tzen разг., an j-s N rven zé rren разг. — трепа́ть не́рвы кому́-л.

    j-m den l tzten Nerv tö́ten [ruben] фам. — не дава́ть кому́-л. поко́я, донима́ть кого́-л.

    den Nerv h ben (etw. zu + inf) разг. — име́ть де́рзость [сме́лость, эне́ргию] (сделать что-л.)

    j-m auf die N rven f llen* (s) [g hen* (s)] разг. — де́йствовать на не́рвы кому́-л.

    Sie m ten m inen N rven llerhand zu! разг. — вы испы́тываете мои́ не́рвы, вы игра́ете на мои́х не́рвах

    s ine N rven sind zum Zerr ißen gesp nnt — его́ не́рвы напряжены́ до преде́ла

    das k stet ihn N rven — э́то сто́ит ему́ не́рвов [не́рвного напряже́ния]

    Большой немецко-русский словарь > Nerv

  • 13 oder

    óder cj
    и́ли, ли́бо

    das Buch k stet hö́ chstens zwei o der drei Mark — кни́га сто́ит не бо́льше двух-трёх ма́рок

    entwder … o der — и́ли … и́ли …, ли́бо … ли́бо …

    wir f hren (entw der) h ute o der m rgen — мы пое́дем и́ли [ли́бо] сего́дня, и́ли [ли́бо] за́втра

    o der ber — и́ли же

    o der auch — а та́кже

    er sieht gern Sp elfilme o der auch Kr mis — он лю́бит (смотре́ть) худо́жественные фи́льмы, а та́кже детекти́вы

    so o der so — так и́ли ина́че; всё равно́

    o der nicht? — ра́зве не так?

    Большой немецко-русский словарь > oder

  • 14 schön

    I a
    1. краси́вый, прекра́сный

    sie ist schön von Gestlt — у неё́ краси́вая фигу́ра

    schöne ugen m chen — коке́тничать

    schöne W rte m chenльстить

    das schöne Geschl cht — прекра́сный пол

    die schönen Kǘ nste — изя́щные иску́сства

    die schöne Literatr — худо́жественная литерату́ра, беллетри́стика

    2. хоро́ший, прекра́сный

    das ist schön von hnen разг. — э́то о́чень ми́ло с ва́шей стороны́

    das war nicht schön von ihm разг. — э́то бы́ло нехорошо́ [некраси́во] с его́ стороны́

    schöne Grǘße! — серде́чный приве́т!

    schönsten Dank! — большо́е спаси́бо!

    er err ichte ein schönes lter разг. — он дожи́л до глубо́кой ста́рости

    ein schönes Stück Geld verd enen разг. — зарабо́тать нема́лую [кру́гленькую] су́мму (де́нег)

    das hat ein schönes Stück Geld gek stet разг. — э́то сто́ило недё́шево

    manch schönes Malне раз

    ine schöne Beschrung [Geschchte]! разг. ирон. — хоро́шенькое де́ло!, ну и исто́рия!

    das ist lles schön und gut,ber … разг. — всё э́то о́чень хорошо́ [ми́ло], но …

    das wä́ re (ja) noch schöner! разг. ирон. — вот ещё́!, ещё́ чего́!, э́того ещё́ не хвата́ло!, ни под каки́м ви́дом!

    das wird ja mmer schöner разг. ирон. — час о́т часу не ле́гче!

    schön ist nders! разг. — не могу́ сказа́ть, что́бы э́то бы́ло хорошо́

    II adv
    1. хорошо́, прекра́сно

    schön! — ла́дно!, хорошо́!, прекра́сно!, согла́сен!

    auf das schönste — наилу́чшим о́бразом

    schön steht er nun da! ирон. — каково́ же его́ положе́ние тепе́рь!

    da ist er schön ngekommen! фам. ирон. — ну и доста́лось [попа́ло] же ему́!

    b tte schön! — пожа́луйста!, прошу́!

    d nke schön! — благодарю́!, большо́е спаси́бо!

    sei schön brav разг. — будь у́мником [у́мницей]

    schön r hig bl iben! разг. — споко́йно!

    das W sser ist schön klar разг. — вода́ соверше́нно прозра́чная

    er wird schön g cken разг. — то́-то он удиви́тся

    er wird sich schön w ndern разг. — ну и удиви́тся же он

    Большой немецко-русский словарь > schön

  • 15 Zimt

    Zimt m - (e)s
    1. кори́ца
    2. фам. неле́пость, ерунда́; хлам

    versch ne mich mit dem Zimt! — не пристава́й ко мне с э́той ерундо́й!

    mach nicht so viel Zimt! — не разводи́ каните́ль!

    was k stet der g nze Zimt? — ско́лько сто́ит всё чо́хом?

    Большой немецко-русский словарь > Zimt

См. также в других словарях:

  • Stet — Stet, 1) fest, unbeweglich; 2) von dem Reiter, eine stete Hand haben, eine Führung haben, welche dem Pferde nicht den Willen läßt, ohne es deshalb zu fest zu halten; 3) von Abhängen, so v.w. gleichmäßig steil; 4) (Math.), so v.w. Stetig 3) …   Pierer's Universal-Lexikon

  • stet — Adj erw. obs. (11. Jh.), mhd. stæt(e), ahd. stāte Stammwort. Verbaladjektiv, wohl zu standan (Stand), obwohl der Vokal nicht paßt; sonst zu stehen mit ti/tjo Suffix. Hierzu als Erweiterung stetig (s. auch stätig) und stets mit adverbialem Genetiv …   Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache

  • Nicht-proportionale Schrift — feste Zeichenbreite Beispiel für eine Monospace Schriftart Eine nichtproportionale Schriftart, auch Monotype oder Monospace Schriftart, Festschrittschrift, Konstantschrift …   Deutsch Wikipedia

  • Nicht-proportionale Schriftart — feste Zeichenbreite Beispiel für eine Monospace Schriftart Eine nichtproportionale Schriftart, auch Monotype oder Monospace Schriftart, Festschrittschrift, Konstantschrift …   Deutsch Wikipedia

  • stet- — ste̲·t Adj; nur attr, nicht adv, geschr ≈ ständig, dauernd <ein Wandel, ein Wechsel>: Sein Leben ist einem steten Wandel unterworfen …   Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache

  • W. A. S. P. — W.A.S.P. Gründung 1981 Genre Heavy Metal Website http://www.waspnation.com/ Aktuelle Besetzung …   Deutsch Wikipedia

  • Liste lateinischer Phrasen/S — Lateinische Phrasen   A B C D E F G H I L M N O P Q R S T U V Inhaltsverzeichnis 1 …   Deutsch Wikipedia

  • Hut — Kulturgeschichtlich bedeutsam sind die Funktionen der Kopfbedeckung und die Bedeutung, die man ihr beimißt, sowie auch die Werte und Glaubensvorstellungen, die sich mit ihr verbinden. Mit der Kopfbedeckung kann vieles ausgedrückt werden: die… …   Das Wörterbuch der Idiome

  • stetig — unbeirrbar; gleichmäßig; kontinuierlich; fortdauernd; ohne Unterbrechung; stet; feststehend; alle nasenlang (umgangssprachlich); invariabel; unabänderlich; …   Universal-Lexikon

  • unstet — volatil; flüchtig; sprunghaft; unsicher; labil; anfällig; ruhelos; instabil; wechselhaft; unbeständig; nicht stabil; fahrig; …   Universal-Lexikon

  • stēdja- — *stēdja , *stēdjaz, *stæ̅dja , *stæ̅djaz germ., Adjektiv: nhd. stet, fest, beständig; ne. steady, constant; Rekontruktionsbasis: afries., anfrk., mnd., ahd.; Vw.: s. *un ; Etymologie: s. ing …   Germanisches Wörterbuch

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»